-
1 impedance looking into
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > impedance looking into
-
2 Д-419
ЗАГЛЯДЫВАТЬ/ЗАГЛЯНУТЬ В ДУШУ чью (В СЕРДЦЕ чьё), кого, кому VP subj: human often pfv infin with пытаться) (to attempt) to understand s.o. 's innermost thoughts, feelingsX пытался заглянуть Y-y в душу = X tried to peer (look) into (the depths of) Y's soulX tried to peer (look) into the hidden places of Y's heart X tried to peer (look) into the depths of Y' beingзагляни себе в душу -look into your own soulsearch your heart.«Нет, я положу конец этому, - сказал он, - я загляну ей в душу, как прежде, и завтра - или буду счастлив, или уеду!» (Гончаров l)."No, I shall put an end to this," he said. "I will look into her soul as I used to, and tomorrow-I shall either be happy or go away!" (1b).«А раскаяние хоть испытываешь какое-то?» -спрашиваю я. Мнется некоторое время, как бы заглядывая себе в душу: «Да нет, ничего вроде не испытываю» (Амальрик 1). "But don't you feel at least a little bit sorry that you did it?" I would ask. Then, after some hesitation, as if my interlocutor were looking into his own soul, would come the reply: "No, I can't say as I really feel sorry" (1a). -
3 заглядывать в душу
• ЗАГЛЯДЫВАТЬ/ЗАГЛЯНУТЬ В ДУШУ чью < В СЕРДЦЕ чьё>, кого, кому[VP; subj: human; often pfv infin with пытаться]=====⇒ (to attempt) to understand s.o.'s innermost thoughts, feelings:- search your heart.♦ "Нет, я положу конец этому, - сказал он, - я загляну ей в душу, как прежде, и завтра - или буду счастлив, или уеду!" (Гончаров l)."No, I shall put an end to this," he said. "I will look into her soul as I used to, and tomorrow-I shall either be happy or go away!" (1b).♦ "А раскаяние хоть испытываешь какое-то?" - спрашиваю я. Мнётся некоторое время, как бы заглядывая себе в душу: "Да нет, ничего вроде не испытываю" (Амальрик 1). "But don't you feel at least a little bit sorry that you did it?" I would ask. Then, after some hesitation, as if my interlocutor were looking into his own soul, would come the reply: "No, I can't say as I really feel sorry" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > заглядывать в душу
-
4 заглядывать в сердце
• ЗАГЛЯДЫВАТЬ/ЗАГЛЯНУТЬ В ДУШУ чью < В СЕРДЦЕ чьё>, кого, кому[VP; subj: human; often pfv infin with пытаться]=====⇒ (to attempt) to understand s.o.'s innermost thoughts, feelings:- search your heart.♦ "Нет, я положу конец этому, - сказал он, - я загляну ей в душу, как прежде, и завтра - или буду счастлив, или уеду!" (Гончаров l)."No, I shall put an end to this," he said. "I will look into her soul as I used to, and tomorrow-I shall either be happy or go away!" (1b).♦ "А раскаяние хоть испытываешь какое-то?" - спрашиваю я. Мнётся некоторое время, как бы заглядывая себе в душу: "Да нет, ничего вроде не испытываю" (Амальрик 1). "But don't you feel at least a little bit sorry that you did it?" I would ask. Then, after some hesitation, as if my interlocutor were looking into his own soul, would come the reply: "No, I can't say as I really feel sorry" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > заглядывать в сердце
-
5 заглянуть в душу
• ЗАГЛЯДЫВАТЬ/ЗАГЛЯНУТЬ В ДУШУ чью < В СЕРДЦЕ чьё>, кого, кому[VP; subj: human; often pfv infin with пытаться]=====⇒ (to attempt) to understand s.o.'s innermost thoughts, feelings:- search your heart.♦ "Нет, я положу конец этому, - сказал он, - я загляну ей в душу, как прежде, и завтра - или буду счастлив, или уеду!" (Гончаров l)."No, I shall put an end to this," he said. "I will look into her soul as I used to, and tomorrow-I shall either be happy or go away!" (1b).♦ "А раскаяние хоть испытываешь какое-то?" - спрашиваю я. Мнётся некоторое время, как бы заглядывая себе в душу: "Да нет, ничего вроде не испытываю" (Амальрик 1). "But don't you feel at least a little bit sorry that you did it?" I would ask. Then, after some hesitation, as if my interlocutor were looking into his own soul, would come the reply: "No, I can't say as I really feel sorry" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > заглянуть в душу
-
6 заглянуть в сердце
• ЗАГЛЯДЫВАТЬ/ЗАГЛЯНУТЬ В ДУШУ чью < В СЕРДЦЕ чьё>, кого, кому[VP; subj: human; often pfv infin with пытаться]=====⇒ (to attempt) to understand s.o.'s innermost thoughts, feelings:- search your heart.♦ "Нет, я положу конец этому, - сказал он, - я загляну ей в душу, как прежде, и завтра - или буду счастлив, или уеду!" (Гончаров l)."No, I shall put an end to this," he said. "I will look into her soul as I used to, and tomorrow-I shall either be happy or go away!" (1b).♦ "А раскаяние хоть испытываешь какое-то?" - спрашиваю я. Мнётся некоторое время, как бы заглядывая себе в душу: "Да нет, ничего вроде не испытываю" (Амальрик 1). "But don't you feel at least a little bit sorry that you did it?" I would ask. Then, after some hesitation, as if my interlocutor were looking into his own soul, would come the reply: "No, I can't say as I really feel sorry" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > заглянуть в сердце
-
7 заглядывая в будущее
General subject: looking into the future, looking further aheadУниверсальный русско-английский словарь > заглядывая в будущее
-
8 заниматься (этим) вопросом
Official expression: look into the matter (We're looking into the matter and no decision has been made. - Мы занимаемся этим вопросом)Универсальный русско-английский словарь > заниматься (этим) вопросом
-
9 заниматься вопросом
1) General subject: address the issue2) Politics: (каким-л.) (to) address a question3) Official expression: (этим) look into the matter (We're looking into the matter and no decision has been made. - Мы занимаемся этим вопросом)4) Mass media: tackle an issueУниверсальный русско-английский словарь > заниматься вопросом
-
10 изучать возможность
•About 18 years ago a number of workers began looking into the possibility of using electrons to...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > изучать возможность
-
11 взгляд в будущее
1) General subject: looking into the future, prospection2) Diplomatic term: forelock -
12 волоконно-оптическая камера
Medical appliances: fiber-optic camera (e.g., for looking into ears; англ. термин взят из статьи в Wall Street Journal)Универсальный русско-английский словарь > волоконно-оптическая камера
-
13 изучать возможность
1) General subject: consider (smth./doing smth.)2) Mathematics: begin looking into the possibility ofУниверсальный русско-английский словарь > изучать возможность
-
14 исходя из изучения
General subject: from looking into (контекстуальный перевод на русс. язык)Универсальный русско-английский словарь > исходя из изучения
-
15 попасть (к кому-л.) на стол
General subject: get tossed in (one's) lap (о задании: As a detective agenсy, we tend to deal with unusual cases. That case got tossed in my lap, so I started looking into it. - Это дело попало ко мне на ст)Универсальный русско-английский словарь > попасть (к кому-л.) на стол
-
16 рассмотреть данную ситуацию
Business: looking into the situationУниверсальный русско-английский словарь > рассмотреть данную ситуацию
-
17 П-394
ДЛЯ ПОРЯДКА (-y) coll PrepP these forms only adv or subj-compl with быть» ( subj: abstr)) for the observance of formfor appearance' (formes, propriety') sakefor the sake of appearances (convention, propriety) as a formality (in limited contexts) (just) to do things properly (right).По коридору бегают надзиратели, гремят ключами, заглядывают в глазок. «Не спать, не спать, в карцер захотели?» -это Озерову и Шорохову, больше для порядка (ведь они дремлют сидя, а не лёжа) (Марченко 1). The warders were running along the corridor, rattling their keys and looking into the peepholes: uNo more sleep, no more sleep, is it the cooler you want?" This was addressed to Ozerov and Shorokhov, but more for form's sake than anything else, they were dozing sitting up and not lying down (1a).Сам он не выпил во всё это время ни одной капли вина и всего только спросил себе в вокзале чаю, да и то больше для порядка (Достоевский 3). Не himself had not drunk a drop of wine the whole time, but had only ordered some tea in the vauxhall, and even that more for propriety's sake (3c).У нас было тоже восемь лошадей (прескверных), но наша конюшня была вроде богоугодного заведения для кляч мой отец их держал отчасти для порядка и отчасти для того, чтоб два кучера и два форейтора имели какое-нибудь занятие... (Герцен 1). We also had eight horses (very poor ones), but our stable was something like an almshouse for broken-down nags, my father kept them partly for the sake of appearances and partly so that the two coachmen and the two postillions should have something to do... (1a).Для порядка поговорили сначала о культурно-массовой и спортивной работе, а потом перешли к кардинальному вопросу повестки дня... (Аксёнов 1). For the sake of propriety they talked about the mass-culture and sports programs first, and then turned to the cardinal question on the agenda... (1a). -
18 Р-369
СКОР (СКОРЫЙ) НА РУКУ coll AdjP subj-compl with copula, subj: human (both variants), or modif ( var. with long-form Adj) fixed WO1. quick to harm or punish s.o. by striking him (with one's hand, a belt etc): quick with one's fistsquick to use the strap (the belt, the rod) (of a parent) quick to hit (spank, smack, whack, wallop etc) one's child (kids etc).Иван Петрович был скор на руку: узнав о драке, он сразу же отколотил Павлика, а потом уж стал разбираться, кто прав, кто виноват. Ivan Petrovich was quick to hit his kids: when he heard about the fight, he immediately whacked Pavlik and only then began looking into who was right and who was wrong.2. quick in one's work, in making decisions, in accomplishing things etc: (one) gets things done (can do sth. etc) in no time flat(one) makes (can make) short work of sth.Палатку у нас всегда разбивает Инна, так как она скора на руку. Inna's the one who always pitches our tent because she can do it in no time fiat -
19 попасть на стол
General subject: (к кому-л.) get tossed in (one's) lap (о задании: As a detective agenсy, we tend to deal with unusual cases. That case got tossed in my lap, so I started looking into it. - Это дело попало ко мне на ст) -
20 для порядка
• ДЛЯ ПОРЯДКА <-у> coll[PrepP; these forms only; adv or subj-compl with быть (subj: abstr)]=====⇒ for the observance of form:- for appearance' (form's, propriety's) sake;- for the sake of appearances <convention, propriety>;- [in limited contexts](just) to do things properly < right>.♦ По коридору бегают надзиратели, гремят ключами, заглядывают в глазок. "Не спать, не спать, в карцер захотели?" - это Озерову и Шорохову, больше для порядка (ведь они дремлют сидя, а не лёжа) (Марченко 1). The warders were running along the corridor, rattling their keys and looking into the peepholes: "No more sleep, no more sleep, is it the cooler you want?" This was addressed to Ozerov and Shorokhov, but more for form's sake than anything else; they were dozing sitting up and not lying down (1a).♦ Сам он не выпил во всё это время ни одной капли вина и всего только спросил себе в вокзале чаю, да и то больше для порядка (Достоевский 3). He himself had not drunk a drop of wine the whole time, but had only ordered some tea in the vauxhall, and even that more for propriety's sake (3c).♦ У нас было тоже восемь лошадей (прескверных), но наша конюшня была вроде богоугодного заведения для кляч; мой отец их держал отчасти для порядка и отчасти для того, чтоб два кучера и два форейтора имели какое-нибудь занятие... (Герцен 1). We also had eight horses (very poor ones), but our stable was something like an almshouse for broken-down nags; my father kept them partly for the sake of appearances and partly so that the two coachmen and the two postillions should have something to do... (1a).♦ Для порядка поговорили сначала о культурно-массовой и спортивной работе, а потом перешли к кардинальному вопросу повестки дня... (Аксёнов 1). For the sake of propriety they talked about the mass-culture and sports programs first, and then turned to the cardinal question on the agenda... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > для порядка
См. также в других словарях:
Looking Into It — Infobox Album Name = Looking Into It Type = Album Longtype = Artist = All Girl Summer Fun Band Released = September 23, 2008 Genre = Indie rock, pop Length = 36:03 Label = AGSFB Music Producer = All Girl Summer Fun Band Reviews = *Pitchfork Media … Wikipedia
Looking into Light — Infobox Album | Name = Looking Into Light Type = studio Artist = Joanne Hogg Released = 15 November, 1999 Recorded = early 1999 Genre = Celtic rock, Christian rock Length = 60:01 Label = Alliance Producer = Dave Bainbridge Reviews = Last album =… … Wikipedia
On First Looking into Chapman's Homer — Much have I travell d in the realms of gold, And many goodly states and kingdoms seen; Round many western islands have I been Which bards in fealty to Apollo hold. Oft of one wide expanse had I been told That… … Wikipedia
into — preposition Etymology: Middle English, from Old English intō, from 2in + tō to Date: before 12th century 1. used as a function word to indicate entry, introduction, insertion, superposition, or inclusion < came into the house > < enter into an… … New Collegiate Dictionary
Into the Looking Glass — the first in a series of military science fiction books by John Ringo, which are heavily focused on science. The story involves the discovery of alternate worlds and the aliens that inhabit them.Plot summaryA serious explosion occurs at the… … Wikipedia
Looking for Eric — L équipe du film au festival de Cannes 2009 Données clés Titre … Wikipédia en Français
Looking for Éric — Looking for Eric Looking for Eric Titre original Looking for Eric Réalisation Ken Loach Acteurs principaux Steve Evets Éric Cantona Stephanie Bishop Scénario Paul Laverty Langue(s) originale(s) anglais Pays … Wikipédia en Français
Looking For Lucky — Album par Hootie The Blowfish Sortie 9 août 2005 Enregistrement Nashville, Tennessee … Wikipédia en Français
Into the Rush — Studio album by Aly AJ Released August 16, 2005 … Wikipedia
Looking Down Sacramento Street, San Francisco, April 18, 1906 — is a black and white photograph taken by Arnold Genthe in San Francisco, California on the morning of April 18, 1906 in the wake of the 1906 San Francisco earthquake.Looking Down Sacramento St., 1906. [verso:] San Francisco: April 18, 1906. From… … Wikipedia
Looking for Lucky — Album par Hootie The Blowfish Sortie 9 août 2005 Enregistrement Nashville, Tennessee … Wikipédia en Français